TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 2005-07-11

Anglais

Subject field(s)
  • Machinery
  • Postal Service Operation
OBS

traverse head: term officially approved by the Postal Mechanization Terminology Standardization Committee.

Français

Domaine(s)
  • Machines
  • Exploitation postale
OBS

Du tasseur amortisseur.

OBS

On écrirait mieux «charriot».

OBS

charriot : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

OBS

chariot : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie de la mécanisation postale.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 1993-05-19

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Non-Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux non canadiens

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 2004-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications Facilities
  • Radar, Radio Guidance and Goniometry
CONT

By its very nature, ground penetrating radar (GPR) is an ultra-wideband device (UWB), requiring a large range in frequency to penetrate the ground and image with sufficient resolution to solve practical problems.

Terme(s)-clé(s)
  • ultra wideband device
  • ultra wide band device

Français

Domaine(s)
  • Installations de télécommunications
  • Radar, radioguidage et radiogoniométrie
CONT

GA 1/8. Compatibilité entre dispositifs à bande ultra large (UWB) et services de radiocommunication.

Terme(s)-clé(s)
  • dispositif à bande ultra-large
  • appareil à bande ultra large
  • dispositif à bandes ultra larges
  • dispositif à bandes ultra-larges
  • appareil à bandes ultra larges
  • appareil à bandes ultra-larges

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Aeronautics and Aerospace Industry
OBS

v. magnet system

Français

Domaine(s)
  • Aéronautique et aérospatiale

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 2017-05-19

Anglais

Subject field(s)
  • The Eye

Français

Domaine(s)
  • Oeil
DEF

Dans la position primaire de l'œil, point antérieur extrême de la cornée.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ojo
Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 1996-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Commercial Establishments
  • Government Contracts

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Établissements commerciaux
  • Marchés publics

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 2011-10-11

Anglais

Subject field(s)
  • Software
DEF

A collection of words selected from a document and arranged in a meaningful order.

Français

Domaine(s)
  • Logiciels
DEF

Résumé automatique d'un document.

CONT

Jusqu'à présent, les procédés expérimentaux de condensation par ordinateur ont tous été basés sur l'extraction de phrases, selon certains critères, reprises telles quelles de l'original. Il s'agit donc d'extraits, appelés auto-extraits [...] C'est abusivement qu'on parle à leur sujet de résumés automatiques.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Soporte lógico (Software)
Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 2000-12-14

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Management Operations

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Opérations de la gestion
OBS

Nouvelle direction générale du BAPI [Bureau de l'agent principal de l'information].

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 1993-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 2020-08-05

Anglais

Subject field(s)
  • Fish
Universal entry(ies)
OBS

A fish of the family Sparidae.

Français

Domaine(s)
  • Poissons
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Poisson de la famille des Sparidae.

OBS

pageot acarné : terme normalisé par l'OQLF.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Peces
Entrada(s) universal(es)
Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :